Passa ai contenuti principali

挨拶2 - 久しぶりに会った時の挨拶



 Frasi per salutare persone che non si vedono da molto tempo.
ここでは久しぶりに会った時の挨拶を伝えるフレーズを紹介します。





1)Da quanto tempo!(ダ・クアンと・テムポ)お久しぶりね!
-
2)E` da molto tempo che non ti vedo!
 (エ・ダ・モルト・テムポ・ケ・ノン・ティ・ヴェード
 
  お久しぶりです。
-
3)Come vanno le cose?(コーメ・ヴぁンノ・レ・コーセ) いかがお過ごしですか?
-
4)Cosa c'è di nuovo? !(コーサ・チェ・ディ・ヌオヴォ)変わりない?
-
5)Come vanno le cose ultimamente?
 (コーメ・ヴァンの・レ・コーセ・ウルチマメンテ)
  
  最近どうなの?
-
6)Come sta la sua famiglia?
  (コーメ・スタ・ラ・スア・ファミーヤ)
   ご家族は、お元気ですか?
-
7)Non sei cambiato affatto!(ノン・せーィ・カンビャート・アッファット)     Non sei cambiata affatto!(ノン・せーィ・カンビャータ・アッファット)  
  ちっとも変わっていないね!
-
8)Come sei cambiato!(コーメ・せーィ・カンビャート) 
  Come sei cambiata!(コーメ・せーィ・カンビャータ) 
  見違えちゃったよ!
-
9)Come sei cresciuto!(コーメ・せーィ・クレシュータ)  
  Come sei cresciuta!(コーメ・せーィ・クレシュータ)
    大人になったわね
-
女性へ
10)Come sei diventata bella!
  (コーメ・せーィ・ディヴェンタータ・ベルら)
   
   きれいになったね

Commenti

Post popolari in questo blog

イタリア語の表現:In bocca al lupo!

Credit to Oh-Emmy 先日友達と話していました。彼女は試験を受けるつもりでした。その理由で応援と幸運を祈るため彼女に 「in bocca al lupo 」と 言いました。 よく見ればこの表現の言葉は「狼の口の中へ!」という意味です。 「 In bocca al lupo 」 はチャレンジする人へ贈る言葉です。危ない目にあう可能性のある人に幸運を祈るためですから。 また、「がんばれ」と同じです。 元々は、狩に出かける人々に掛ける言葉だったみたいですが、現在は「健闘を祈る」という意味で使われています。つまり、新しい局面に立ち向かおうとする時、試験を受ける時、など、友達がこの言葉を贈ります。 習慣によるこの表現を言われた時に「 Crepi !」あるいは、 「 Crepi il lupo !」 (クレーピ・イル・ルーポ!)と答えます。 翻訳すれば「 Crepi il lupo !」 は「狼が死にますように」という意味です。

Esprimere rabbia・怒っている時のフレーズ

      Frasi per esprimere rabbia . ここでは怒っている感情を伝えるフレーズを紹介します 。 1) Cosa ti ha fatto arrabbiare?   ( コーサ・ティ・ア・ファット・アッラッビャーレ )     あなたが怒りを感じるのはどんなときですか?