Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta 表現

Cuore - espressioni italiane

明日はバレンタインデーだから イタリア語で [cuore] の 表現を紹介します。 1. Amico del cuore: 大切な友達、親友 2. Nel cuore della città: 町の中心に 3. Nel cuore della notte: 真夜中に 4. Ridere di cuore: 心から笑う 5. Avere il pianto nel cuore: 悩む 6. Stare a cuore: 気にかかる 7. Avere un cuore di pietra: 冷酷な心を持つこと 8. Spezzare il cuore a qualcuno: 人を悲しませる 9. Avere molto a cuore qualcuno/qualcosa: 何か、人をとても気にする 10. Avere il cuore in gola: ビクビクして心臓が飛び出しそうである 11. Amare con tutto il cuore: 心から愛する 12. Donare il cuore a qualcuno: 人に愛情を注ぐ 13. Sentire un tuffo al cuore: 心臓がどきんとする 14. Persona di buon cuore: 心の優しい人; 思いやりのある人 15. In cuor suo: 心の中; 胸中 16. Al cuor non si comanda: 心までは命令できない 17. Sentirsi stringere il cuore: 悲しみを覚える; 胸が締めつけられるようだ 18. Mettersi il cuore in pace: 諦める 19. A cuor leggero: 気楽に; 呑気に 20. Due cuori e una capanna: 愛し合っていれば何も要らない 21. Far cuore a qualcuno: 人を励ます 22. Farsi cuore: 勇気を出す 23. Persona senza cuore: 無情な人 24. Cuore di ghiaccio: 非情な心 良い勉強と幸せの日を過ごしてください! たくさんの美味しいチョコレートを食べてね!

イタリア語の表現:In bocca al lupo!

Credit to Oh-Emmy 先日友達と話していました。彼女は試験を受けるつもりでした。その理由で応援と幸運を祈るため彼女に 「in bocca al lupo 」と 言いました。 よく見ればこの表現の言葉は「狼の口の中へ!」という意味です。 「 In bocca al lupo 」 はチャレンジする人へ贈る言葉です。危ない目にあう可能性のある人に幸運を祈るためですから。 また、「がんばれ」と同じです。 元々は、狩に出かける人々に掛ける言葉だったみたいですが、現在は「健闘を祈る」という意味で使われています。つまり、新しい局面に立ち向かおうとする時、試験を受ける時、など、友達がこの言葉を贈ります。 習慣によるこの表現を言われた時に「 Crepi !」あるいは、 「 Crepi il lupo !」 (クレーピ・イル・ルーポ!)と答えます。 翻訳すれば「 Crepi il lupo !」 は「狼が死にますように」という意味です。

Romanesco 12

  12- S'E'FATTA 'NA CERTA   (セー・ファーッタ・ナ・チェールタ)   Italiano Standard: E' tardi. E' ora di andare - そろそろ時間だ。                              -It's time to go. I gotta go. - Il faut que je m'en aille.

Romanesco 11

  11- ME VADO A FA' 'NA PENNICA   (メ・ヴァード・ア・ファ・ナ・ペンニカ)    Italiano Standard: Vado a dormire Special Guest: Recchioso aka Cinuccio - もう寝るね。                              -I'm going to sleep - Je vais me coucher   Special Thanks : Margi

Romanesco 10

  10- STO A SBROCCA   (スト・ア・スブロッカ)    Yun is a grumpy cat    - " Sono arrabbiato " -" Je suis faché " -" I'm angry " -「 怒っている 」

Romanesco 9

  9- COME TE BUTTA?   (コメ・テ・ブッタ)       - " Come stai? " -" Comment ça va? " -" How are you? " -「 元気ですか? 」

Romanesco 8

      8- SARIBBECCAMO   (サリベッカーモ)         - Forma di congedo come  " Ci vediamo " -Expression pour prendre congé comme " A bientôt " - It is a parting expression as " See you soon " -別れ際時の表現 例えば:「 またね 」

Romanesco 7

7- CAZZARO  (カッツァーロ)   Italiano Standard: Bugiardo  Figaro & Pinocchio   - 嘘つき   - Menteur - Liar

Romanesco 6

6- COME T'ANTITOLI?  (コメ・タンティトリ?)   Italiano Standard: Come ti chiami? image credits to petgroomingtips   - Si usa per per chiedere il nome di battesimo. - 名前は何ですか?   - Comment tu t'appelles? - What's your name?

Romanesco 5

5- STO SOTTO A'N TRENO  (スト・ソット・アン・トレーノ)  Italiano Standard: Non sto per niente bene -Si usa per indicare pessime condizioni psicofisiche. - 「機嫌と気分が悪い」という意味です。 例えば: 元気じゃない。 -Expression qu'indique une mauvaise condition physique et morale .  Dans ce cas: ça ne va pas . -This expression refers to a bad condition, example: I don't feel well.

Romanesco 4

4- NA CIFRA  (ナ・チーフラ) Italiano Standard: Molto -Si usa per indicare una notevole quantità, in questo caso: Sono molto stanco. - 「量が多い」のように使われています。 例えば: 本当に 疲れた。 -Ce mot indique une grande quantité, dan ce cas: Je suis très fatigué . -This word refers to an unspecified large quantity, in this case: I'm  awfully tired.

Esprimere rabbia・怒っている時のフレーズ

      Frasi per esprimere rabbia . ここでは怒っている感情を伝えるフレーズを紹介します 。 1) Cosa ti ha fatto arrabbiare?   ( コーサ・ティ・ア・ファット・アッラッビャーレ )     あなたが怒りを感じるのはどんなときですか?

(FORZA ITALIA!) Romanesco 3

credits to roma single facebook page   In onore della vittoria degli azzurri... Pour rendre honneur à la victoire de l'équipe d'Italie... As a tribute to Italy's victory... イタリア勝ってからよかったわ! 3- E ANNAMO! (エ・アンナ-モ) Italiano standard: E andiamo!  -E' un'espressione che può esprimere gioia o un'esortazione: Esempi: " E andiamo! " (Evvai!), Forza! - Expression qui sert à exprimer joie ou une exhortation : Exemples: " Super " (Hourra!) , " Allez " (Courage!) - It is an expression used to convey joy, but that it can be used also as an exhortation: " Hurray " , " Come on! " -嬉しい時の表現とか励まし時の表現とか 例えば:「 やった! 」 と「 頑張れ! 」

Romanesco 2

  2- SE SEMO VISTI (セ・セーモ・ヴィスティ)   Roman cats saying goodbye  - Forma di congedo come  " Ci vediamo " -Expression pour prendre congé comme " A bientôt " - It is a parting expression as " See you soon " -別れ際時の表現 例えば:「 またね 」

Romanesco, il dialetto romano 1

Romanesco (…no, non il cavolo!) Il Romanesco o dialetto romano è un codice linguistico parlato in Italia, soprattutto a Roma, molto simile all’italiano standard. Essendo un linguaggio molto diffuso, colorato e divertente cercherò di postare e spiegare le espressioni o le parole più conosciute e utilizzate.  ローマネスコ (いいえ、ブロッコロじゃない!) ローマネスコとかローマノとかローマの方言です。そのローマの方言は標準的なイタリア語に似ている。それから、拡散した面白い言葉ですから、特別なローマノ表現を学ぼう!  Le Romanesco ou Romano (...non, pas le chou!) C’est un dialecte romain parlé en Italie dans la région de Rome, et qui est très similaire à l’italien standard. Je vais publier et expliquer les expressions romains, les plus diffusées, en étant un language très intéressant et amusant.  Romanesco or Romanesque (...no, not the cauliflower!) It is a regional language or sociolect mainly spoken in Rome, that is really similar to Standard Italian. I'll post and explain some of the most known idioms and phrases of this interesting and amusing language.