Passa ai contenuti principali

Goulven Ka (Français)

Et après un temps interminable d'inactivité, me voici!

Aujourd'hui je vais vous presenter un artiste brestois qui s'appelle Goulven Ka.
C'est un violoncelliste et un chanteur qui a débuté en Janvier dernier avec son premier CD : "Enigmatick".
Cet album est un mix très agrèable de musiques differentes, et avec la charmante voix de Goulven, vous serez catapultés dans des atmosphères bretonnes, classiques et sud-américaines. (Source)
Goulven a découvert le violoncelle à l'âge de 6 ans, il a eu aussi une parenthèse d'adolescence avec le piano jazz, mais on doit dire, de ce que j'ai appris, qu'il possède une palette musicale très riche et qu'il continue toujours d'y travailler dessus pour se perfectioner dans d'autres disciplines très différente comme le chant, le piano, la composition dans plusieurs autres styles musicaux.

Il est occupé par beaucoup d'activités différentes, en effet il accompagne aussi l'harpiste Gwenaël Kerleo, depuis le 2010, et  il joue avec d'autres groupes comme Le Trio Amezeien, Les Violents Celtes et Juanito Fuentes.
Pour en savoir plus, son site Web officiel c'est ça et vous pouvez aussi le retrouver sur son myspace ici.
Pour les francophones, il y a une très bonne interview par Radio Breizh ici.
Enfin voici une video musicale, un mix, crée pour un aperçu de son 1er album d' Enigmatik; mis en ligne par un de ses amis, Mignonmoogle:
 
  



Pas mal, hein? Je pense que ce 1er album est un CD à ne pas à rater!
Donc bon écoute et si vous avez apprécié sa musique, si vous avez la possibilité, n'oubliez pas de supporter l'artiste! (Click!)

Commenti

Post popolari in questo blog

イタリア語の表現:In bocca al lupo!

Credit to Oh-Emmy 先日友達と話していました。彼女は試験を受けるつもりでした。その理由で応援と幸運を祈るため彼女に 「in bocca al lupo 」と 言いました。 よく見ればこの表現の言葉は「狼の口の中へ!」という意味です。 「 In bocca al lupo 」 はチャレンジする人へ贈る言葉です。危ない目にあう可能性のある人に幸運を祈るためですから。 また、「がんばれ」と同じです。 元々は、狩に出かける人々に掛ける言葉だったみたいですが、現在は「健闘を祈る」という意味で使われています。つまり、新しい局面に立ち向かおうとする時、試験を受ける時、など、友達がこの言葉を贈ります。 習慣によるこの表現を言われた時に「 Crepi !」あるいは、 「 Crepi il lupo !」 (クレーピ・イル・ルーポ!)と答えます。 翻訳すれば「 Crepi il lupo !」 は「狼が死にますように」という意味です。

Esprimere rabbia・怒っている時のフレーズ

      Frasi per esprimere rabbia . ここでは怒っている感情を伝えるフレーズを紹介します 。 1) Cosa ti ha fatto arrabbiare?   ( コーサ・ティ・ア・ファット・アッラッビャーレ )     あなたが怒りを感じるのはどんなときですか?

挨拶2 - 久しぶりに会った時の挨拶

 Frasi per salutare persone che non si vedono da molto tempo . ここでは 久しぶりに会った時の挨拶 を伝えるフレーズを紹介します。