Passa ai contenuti principali

イタリア語は難しいのですか?

イタリア語の勉強には、自然に難しくてやさしいことがあります。
Naturalmente nellapprendimento dellitaliano ci sono sia cose facili che difficili.
これはイタリア語を習い始めて問題の小さいリストです:
Questa è una piccola lista dei problemi per coloro che hanno appena iniziato a studiare litaliano:


問題一番:動詞の人称変化
Problema n°1 La coniugazione dei verbi
まず時制の多さ、動詞の活用の複雑さです。
Prima di tutto la grande quantità dei tempi e la complessità dell'uso dei vari verbi.
イタリア語では動詞の人称変化ア語の一番問題の話題でしょう。
In italiano la coniugazione dei verbi è forse largomento più difficile.
たとえば - Ad esempio
Come stai? 「コメスタイ?」 - (あなたは)お元気ですか?
答は - Risposta 「リスポスタ
Sto bene 「ストべネ」 - (私は)元気です。
また、- ancora, アンコラ
Quanti anni hai? 「クアンティアンニアイ」 - 何歳ですか?
答えは - Risposta 「リスポスタ
Ho 24 anni (ヴェンティクアットロアンニ)- 24歳です。
  
問題二番:冠詞 
 Problema n°2 Gli articoli   
まず日本語に冠詞がないけど、イタリア語では冠詞が本当に大事なものです。 
定冠詞と不定冠詞がある、しかも性数によって形が変化する。
Innanzitutto, non esistono articoli in giapponese, ma questi sono molto importanti in italiano.
Ci sono quelli determinativi, ma anche quelli indeterminativi e cambiano a seconda del genere e del numero.

問題三番:男性名詞と女性名詞 
Problema n°3 Il genere maschile e femminile
日本語では「名詞の性」がないけど、イタリア語で名詞は男か女に分類されるんです。
幸いに大まかに分けて男性名詞は O 、女性名詞は A で終わるものが多い。
In giapponese non c’è il sesso dei nomi, mentre in italiano i nomi devono essere classificati in maschile e femminile.
Fortunatamente la regola principale è quella che quelli maschili finiscono per o e quelli femminili per a.

問題四番:前置詞!
Problema n°4 Le preposizioni!
これは本当に難しい話題なんですが、頑張ってください! 
Questo argomento è molto difficile, ma mettiamocela tutta! 
シンプルな前置詞は「DiADaInConSuPerTraFra」です。
Le preposizioni semplici sono Di, A, Da, In, Con, Su, Per, Tra, Fra.
日本語で毎イタリア語前置詞は違った風に翻訳されています。
In giapponese ogni preposizione semplice italiana si traduce in modo differente.
Esempi:

東京の出身です。Sono di Tokyo 「ソノ
ディトーキョ
京都に住んでいます。Abito a Kyoto アビトキョート
大阪から来ました。Vengo da Osaka  「ヴェンゴオサカ
家にいます。Sto in casa 「ストインカサ
みどりちゃんと遊びます。Gioco con Midori 「ジョココンミドリ
このニュースが毎新聞に載っています。Questa notizia è apparsa su tutti i giornali
クエスタ
ノティツィアアッパルサツッティジョルナリ 
映画館に映画を見に行きます。Vado al cinema per vedere un film 
ヴァド
アルチネマペルヴェデレウンフィルム
いすとテーブルの間に猫がいます。Il gatto è tra la sedia e il tavolo
イル
ガットトラセディアイルタヴォロ
すぐにまた! A fra poco! 「フラポコ

問題五番:特別なつづり
Problema n°5
Unortografia particolare  
普段に日本人にとってイタリア語を読むのは比較的簡単と言われていても、知ってない発音がありますよね。
Anche se generalmente per i giapponesi non è cosa difficile leggere litaliano, ci sono dei suoni che non conoscono. 
 例えばSCscioglimentoGLItagliaGNgnomoなどがあります。
Ne sono un esempio : 'sc' in scioglimento, 'gli' in taglia, 'gn' in gnomo.
Scioglimentoショイメント」やTagliaタグリア」やGnomoニオモ」みたいな単語を見ると皆さん一瞬困ります。    
Le parole simili a 'scioglimento', 'taglia' e 'gnomo', sono parole che ad un primo momento mettono in difficoltà.


複雑けど頑張ってくださいね~
E' complicato, ma fatevi coraggio!!!

Commenti

  1. とても魅力的な記事でした!!
    また遊びに来ます!!
    ありがとうございます。。

    RispondiElimina
    Risposte
    1. こんにちは!( ⌒▽⌒)
      このブログに来てくれて本当にありがとう!!

      Elimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

イタリア語の表現:In bocca al lupo!

Credit to Oh-Emmy 先日友達と話していました。彼女は試験を受けるつもりでした。その理由で応援と幸運を祈るため彼女に 「in bocca al lupo 」と 言いました。 よく見ればこの表現の言葉は「狼の口の中へ!」という意味です。 「 In bocca al lupo 」 はチャレンジする人へ贈る言葉です。危ない目にあう可能性のある人に幸運を祈るためですから。 また、「がんばれ」と同じです。 元々は、狩に出かける人々に掛ける言葉だったみたいですが、現在は「健闘を祈る」という意味で使われています。つまり、新しい局面に立ち向かおうとする時、試験を受ける時、など、友達がこの言葉を贈ります。 習慣によるこの表現を言われた時に「 Crepi !」あるいは、 「 Crepi il lupo !」 (クレーピ・イル・ルーポ!)と答えます。 翻訳すれば「 Crepi il lupo !」 は「狼が死にますように」という意味です。

Esprimere rabbia・怒っている時のフレーズ

      Frasi per esprimere rabbia . ここでは怒っている感情を伝えるフレーズを紹介します 。 1) Cosa ti ha fatto arrabbiare?   ( コーサ・ティ・ア・ファット・アッラッビャーレ )     あなたが怒りを感じるのはどんなときですか?

挨拶2 - 久しぶりに会った時の挨拶

 Frasi per salutare persone che non si vedono da molto tempo . ここでは 久しぶりに会った時の挨拶 を伝えるフレーズを紹介します。