Passa ai contenuti principali

Romanesco, il dialetto romano 1


Romanesco (…no, non il cavolo!)
Il Romanesco o dialetto romano è un codice linguistico parlato in Italia, soprattutto a Roma, molto simile all’italiano standard. Essendo un linguaggio molto diffuso, colorato e divertente cercherò di postare e spiegare le espressioni o le parole più conosciute e utilizzate.

 ローマネスコ(いいえ、ブロッコロじゃない!) ローマネスコとかローマノとかローマの方言です。そのローマの方言は標準的なイタリア語に似ている。それから、拡散した面白い言葉ですから、特別なローマノ表現を学ぼう!

 Le Romanesco ou Romano (...non, pas le chou!) C’est un dialecte romain parlé en Italie dans la région de Rome, et qui est très similaire à l’italien standard. Je vais publier et expliquer les expressions romains, les plus diffusées, en étant un language très intéressant et amusant. 

Romanesco or Romanesque (...no, not the cauliflower!) It is a regional language or sociolect mainly spoken in Rome, that is really similar to Standard Italian. I'll post and explain some of the most known idioms and phrases of this interesting and amusing language.


 1- BELLA 
(ベーッラ)
 
Saluto in romanesco tra gatti romani

 -Forma di saluto
come "Ciao"


-Expression familière pour saluer quelqu'un
comme "Salut"

-Idiom used to greet someone
as "Hi"

-人と会った時の表現
例えば「こんにちは



Commenti

Post popolari in questo blog

イタリア語の表現:In bocca al lupo!

Credit to Oh-Emmy 先日友達と話していました。彼女は試験を受けるつもりでした。その理由で応援と幸運を祈るため彼女に 「in bocca al lupo 」と 言いました。 よく見ればこの表現の言葉は「狼の口の中へ!」という意味です。 「 In bocca al lupo 」 はチャレンジする人へ贈る言葉です。危ない目にあう可能性のある人に幸運を祈るためですから。 また、「がんばれ」と同じです。 元々は、狩に出かける人々に掛ける言葉だったみたいですが、現在は「健闘を祈る」という意味で使われています。つまり、新しい局面に立ち向かおうとする時、試験を受ける時、など、友達がこの言葉を贈ります。 習慣によるこの表現を言われた時に「 Crepi !」あるいは、 「 Crepi il lupo !」 (クレーピ・イル・ルーポ!)と答えます。 翻訳すれば「 Crepi il lupo !」 は「狼が死にますように」という意味です。

Esprimere rabbia・怒っている時のフレーズ

      Frasi per esprimere rabbia . ここでは怒っている感情を伝えるフレーズを紹介します 。 1) Cosa ti ha fatto arrabbiare?   ( コーサ・ティ・ア・ファット・アッラッビャーレ )     あなたが怒りを感じるのはどんなときですか?

挨拶2 - 久しぶりに会った時の挨拶

 Frasi per salutare persone che non si vedono da molto tempo . ここでは 久しぶりに会った時の挨拶 を伝えるフレーズを紹介します。